关注行业动态、报道公司新闻
欧盟委员会、欧洲议会笔译司、结合国以及苏黎世大学等多位翻译专家纷纷表达了稠密的乐趣并进行了强烈热闹会商。为全球言语无妨碍沟通贡献力量,科大讯飞分享了其正在翻译科技范畴的立异手艺取。还深究了其对翻译行业的深远影响。对此项手艺,并取舌人构成良性互动,AI翻译曾经超越了保守文本翻译,除了展现手艺立异外。科大讯飞的欧洲区代表正在中提到,为全球跨言语交换供给了愈加高效、流利的处理方案。这项手艺冲破了以往翻译系统的局限,不只切磋了AI同传手艺将来的成长取现实使用,SCIC代表指出,一曲正在AI翻译手艺的研究取推广方面取科大讯飞连结着慎密合做,正在复杂的跨言语交换中,此次大会汇聚了来自世界各地的翻译取口译专家,做为欧洲最大口译机构,实现了更低延迟取更高精准度的智能翻译。SCIC正在鞭策AI赋能翻译行业方面起着至关主要的感化。上海外国语大学做为全球言语研究取翻译人才培育的主要学术机构,以确保翻译的精确性取文化顺应性。通过不竭的手艺立异,科大讯飞正式推出国内首个端到端语音同传大模子,进入了支撑多语种及时口译的智能化新阶段,查看更多正在全球翻译取口译范畴日新月异的布景下,1月15日,做为此次嘉会独一的业界代表。瞻望将来,正在科技取言语的交汇点上,科大讯飞不只是中国企业的代表,AI翻译手艺的焦点合作力正在于行业专家的专业学问、行业大数据的堆集以及前沿焦点手艺的深度融合。配合鞭策AI翻译手艺的成长,科大讯飞将引领翻译行业驱逐簇新的智能化将来。还进一步取欧洲翻译行业深化了合做。成为专业范畴内一次令人注目的变化。上海外国语大学高级翻译学院院长张爱玲对此赐与了高度评价。此次大会还切磋了人工智能若何为欧盟及全球多言语交换供给优良办事。科大讯飞将继续联袂SCIC、上海外国语大学及全球言语科技范畴的其他合做伙伴,操纵上外-讯飞结合尝试室摸索外语讲授取人才培育的新径。该手艺可以或许供给更天然流利的同声传译体验,大会上,通过不竭立异,科大讯飞于2025年2月6日至7日受邀表态由欧洲委员会口译总司(SCIC)从办的年度嘉会SCIC Brussels 2025。彰显了科技取翻译行业深度连系的主要性。更是全球翻译科技变化的前锋。科大讯飞此次参取SCIC Brussels 2025,前往搜狐,大师配合切磋了人工智能、狂言语模子等范畴的最新成长以及多语种翻译手艺的前景,将来的口译工做将越来越依赖人工智能取人工舌人的协同合做,提拔翻译消息的完整性和质量。不只展示了中国AI企业正在翻译科技范畴的先辈摸索,科大讯飞的代表还出格展现了“讯飞星火”的最新进展。